Gwers 3 cyflwynydd: basil davies

Dydw i ddim yn byw yng Nghricieth. - I don't

Download 21.07 Kb.
Size21.07 Kb.
1   2
Dydw i ddim yn byw yng Nghricieth.

- I don't live in Cricieth.

Dydych chi ddim yn byw yn Aberystwyth.

- You don't live in Aberystwyth.

  1. When we speak naturally in Welsh, we tend to abbreviate certain words. We do this when we speak English too, of course ( ‘aren’t’ for ‘are not’, she’ll’ for ‘she will’, ‘bread ‘n’ butter’ for ‘bread and butter’ and so on).

These are the forms you might hear:
‘Dw i’n byw yng Nghaerdydd.

‘Dw i ddim yn byw yn Llandudno.

Ble ‘dw i’n byw?

Pwy ‘dw i?

Pwy ‘ych chi?

Ble r’ych chi’n byw?

R’ych chi’n byw yn Abergele.

D’ych chi ddim yn byw yng Nghorris.


  1. Let’s change our verb :

gweithio - to work

yn gweithio - working

Ble r(yd)ych chi'n gweithio?

- Where are you working? / Where do you work?

(Ry)dw i'n gweithio yn Aberteifi.

- I work in Cardigan.

(Dy)dw i ddim yn gweithio yng Nghlwyd.

- I don't work in Clwyd.

  1. P’ is another consonant which becomes nasalized after the word ‘yn

Penarth ym Mhenarth

Pontypridd ym Mhontypridd

Paris ym Mharis

You’ll notice that once again the word ‘yn’ itself has changed to ‘ym’ -

simply to make it easier to glide the two words together.

Again - put these changes in perspective and don't lose any sleep over them!

Ble r(yd)ych chi'n gweithio?

- Where are you working? / Where do you work?

(Ry)dw i'n gweithio ym Mhenarth.

- I work in Penarth.

(Dy)dw i ddim yn gweithio ym Mharis.

- I don't work in Paris.

  1. We’ll change the verb again;

siopa - to shop

yn siopa - shopping

Ble r(yd)ych chi'n siopa?

- Where do you shop?

(Dy)dw i ddim yn siopa ym Mhorthmadog. (Ry)dw i'n siopa yng Nghonwy.

- I don't shop in Porthmadog. I shop in Conwy.

  1. The words ‘ac /a’ (and) and ‘ond’ (but) are useful.

(a) (Ry)dw i'n byw yng Nghaerffili a (ry)dw i'n siopa yng Nghaerffili.

- I live in Caerffili and I shop in Caerffili.

(b) (Dy)dw i ddim yn byw yn Aberystwyth ond (ry)dw i'n byw yn y Barri. Ond (dy)dw i ddim yn gweithio yn y Barri. (Ry)dw i'n gweithio ym Mhontypridd.

- I don't live in Aberystwyth but I live in Barry. But I don't

work in Barry. I work in Pontypridd.

(Ry)dw i'n byw yn Aberaeron ond (dy)dw i ddim yn siopa yn Aberaeron. (Ry)dw i'n siopa yn Aberystwyth.

- I live in Aberaeron but I don't shop in Aberaeron. I shop in Aberystwyth.

5. I could turn the tables and ask a question about myself:
Ble (ry)dw i'n byw a ble (ry)dw i'n gweithio?

- Where do I live and where do I work?

In which case, you would answer:
Rydych chi'n byw yn y Barri ond dydych chi ddim yn gweithio yn y Barri. Rydych chi'n gweithio ym Mhontypridd.

- You live in Barry but you don't work in Barry. You work in Pontypridd.

6. A possible conversation

Gareth: Hylo. Gareth ydw i. Pwy ydych chi?

Gwyn: Hylo. Gwyn ydw i.

Gareth: Ble rydych chi'n byw, Gwyn?

Gareth: Rydw i'n byw yng Nghaernarfon. Ble rydych chi'n byw?

Gareth: Dydw i ddim yn byw yng Nghaernarfon ond rydw i'n byw yn Llandudno - ac rydw i'n gweithio yn Llandudno.

Gwyn: O - rydych chi'n byw ac rydych chi'n gweithio yn Llandudno.

Gareth: Ydw - ac rydw i’n siopa yn Llandudno hefyd.

Download 21.07 Kb.

Share with your friends:
1   2

The database is protected by copyright © 2022
send message

    Main page